God arbejdslyst

Jag och min fru har sträcktittat på den danska Netflixserien Borgen i sommar. Den handlar om partiledaren Birgitte Nyborg som blir statsminister i Danmark med förvecklingar och det politiska spelet bakom. Tre säsonger på några veckor. Vi gillade den.

En sak som de sa till varandra i flera episoder var ”God arbejdslyst”. Den svenska översättaren varierade subtexten från ”Ha det kul” till ”Kör hårt”. På Google translate vill de ha det till ”Bra arbetsetik” (?)

Men varför inte anamma själv uttrycket rakt av? Tänk om du hade ett möte på jobbet, och när mötet var slut sa ni ”God arbetslust” till varandra. Hade inte det känts bra?

Arbetslust, arbetsglädje, arbetstrivsel. Det är väl det vi vill ha? Vi vill må bra på jobbet, i skolan, i föreningen eller vilket annat sammanhang vi är i och det gäller både i det analoga som det digitala rummet.

Jag gillar det danska uttrycket, så bli inte förvånad om jag avslutar några framtida krönikor och videor på samma sätt som här: GOD ARBETSLUST kära vänner!

Tack för att du läser mina tankar

^_^
//Antoni

ps- det här är ett Tankefrö, som jag skickar ut till ett antal tusen personer via mejl varje månad, med fokus på kommunikation, ledarskap och kundbemötande. Vill du också ha dem så skriv in din mejladress här på lacinai.se eller skicka ett mejl till antoni@lacinai.se